Le Marketing a inventé le moyen de décider pour toi. Ils savent toujours mieux que toi ce qui est bon pour toi. A la télévision comme dans la publicité on a toujours ce qu'il te faut. Du
dentifrice qu'il te faut au look qu'il te faut, en passant par la sonnerie kil te faut pour le mobile kil te faut.
Le Q se transforme en K. Oui, car de manière latente tout tourne autour du Q, et ce, quel que soit le K.
Alors jouant de manière ironique sur ce concept j'ai crée en 2003 "le blog kil te faut" par "le mec kil te faut" pour partager mes écrits personnels, mes billets d'humeur mais aussi et surtout
toutes les perles qui tournent sur le web. Car moi aussi j'ai le droit de penser savoir ce kil me faut.
LEMECKILTEFAUT passe le cap des 1 500 000 de visiteurs unique!! Merci à tous.




jété choké la premiere foi, jme croyé au bled ! mdrrr
Bref, il peut pas.
Je pense que c un hasard que ça soit écrit ! XD
Pour info, si nous étions censés lire "OUI", je ne vois pas pourquoi il aurait eu cette caligraphie bien spécifique, certes "Allah" s'écrit comme présenté, mais pas seulement, c'est comme en caractère latin, vous pouvez écrire de plusieurs manières un "g" ou un "a", et pourtant ce sont les mêmes lettres.
Sauf que là, la première barre(lire de droite à gauche pour la version arabe d'"Allah")à droite est éloignée du reste du mot, car cette lettre, le "alif" ne peut grammaticalement s'accrocher à aucune lettre par la gauche.
A cela vous pourriez encore répondre qu'en français on peut écrire "OUI" sans accoler les lettres. Répondez donc à cette question: que voyez-vous entre le "U" et le "O" de "OUI"?
Un trait de liaisons? c'est bien ce que je pensais,nous voyons la même chose, car en arabe, "Al-Llah" ("Le dieu unique") pourrait etre écrit: "oll l" visuellement (ce sont les caractères latins qui y ressemble le plus, tandis que les caractères au-dessus du mot "ALLAH" écrit en arabe sont respectivement une voyelle (-) et un doublement de lettre (w),ALLAH en français devrait donc s'écrire ALLLAH, avec 3 "L" ;)
Dans ces cas allons sacager les épiceries "arabes" à la recherche de produits à consonnances arabo-musulmanes, y'aura que ça! si les producteurs de ces produits en avaient les moyens, ils auraient également loué des emplacements pour faire vendre leurs produits, quand bien même écrits partiellement en arabe, "viva la cultura", nan? Le libre échange vous connaissez? la liberté d'expression tant qu'aucun respect ne soit manqué, vous connaissez?
Bref, le monde ne fera jamais UN, les opinions non plus, et comme a dit Charles De Gaulle: "Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites, mais je me batterai pour que vous puissiez le dire", et toc! merci à l'auteur du blog de ne pas censurer mes 2 commentaires :)